Sul Ponte di Rialto mi guardo scivolare su distanze di tempo e di mari Rialto freme come il profilo della laguna come il sogno di marmo nelle mie vene onde che fluiscono verso il paese lontano e indietro a questo ponte verso il paese dove io imparai per la prima volta il nome Rialto
attraverso Shakespeare insegnato in una lingua giamaicana dove lo lascio risuonare echeggiare e svanire nel tempo ora io arrivo e lo scopro vero La Serenissima i miei sensi si librano come lingue di fuoco di Bellini come le spirali di fiamme di Tiziano e Giorgione Tiepolo e Tintoretto
la luce sul Canal Grande Il paese che un dì sognai… già lungo tempo lo cercai… tra i palazzi le cui mura mai si stancano della lingua dell’acqua rapimento di sottane l’aria pregna di tessere musive di sogni come si muovono! Affollando questa città attorno ai cui angoli la mente si volge senza fine mai stancandosi ogni lambire della lingua della laguna una pagina tessera dei miei sogni
Traduzione di Federico Ielusich
Nota: le parti in corsivo sono in italiano nel testo originale.
Poesia scelta da Emilia Mirazchiyska
(Per gentile concessione dell’autore e della casa editrice Carcanet Press che ha pubblicato in Inghilterra la seconda raccolta di poesie di Jason Allen-Paisant Self-Portrait as Othello nel marzo del 2023)
Testo originale:
Jason Allen-Paisant – On the Ponte di Rialto
On the Ponte di Rialto I watch myself glide on distances of times
and seas Rialto shivers like the lagoon’s contours like the dream
of marble in my veins waves gliding to the distant country
and back to this bridge to the country where I first learnt the name Rialto
through Shakespeare taught in a Jamaican tongue where I let it ring
echo and disappear into time now I come and find it real
La Serenissima my senses soar like the flame in Bellini’s reds
like the curling flames of Tiziano and Giorgione Tiepolo and Tintoretto
the light over the Canal Grande Il paese che un dì sognai…
già lungo tempo lo cercai… between houses whose walls never tire
of the water’s tongue rapimento of skirts the air filled with mosaics
tesserae of dreams how they move! thronging this city
around whose corners the mind turns endlessly never tiring
each lapping of the lagoon’s tongue a page tessera dei miei sogni
from Self-Portrait as Othello by Jason Allen-Paisant
Published by Carcanet Press in March 2023.
Winner Forward Prize for Best Collection 2023
Shortlisted for the T.S. Eliot Prize 2023.