ascoltare involontariamente
Pelle bianca come il latte servita su perlemoen**
sushi SQ nei top club non-chiedere-di-pagare-dopo
tonno rosa bacchette di granchio sashimi mi mangiano
grasse dita nere spillano salmone dai capezzoli
libagioni liquide BEE*** I ruoli si sono invertiti
dicono Paura di un pianeta nero e ridono
Trump capisce meglio di Obama
Bombay Sapphire risciacqua il pesce crudo
stuzzicadenti d’oro sputano sulle ragazze bianche
Il capitalismo nero non si mette in ginocchio
per chi Jay Z? Quale eroe rimanda
di uccidere il suo stesso talento? Un bell’idiota coi capelli afro
Abbiamo chiuso con la schiavitù, ma l’apartheid scorre in profondità.
Uguaglianza? Un sogno irrealizzabile. La gente ha bisogno di sistemi e code
I poveri preferiscono scopare che lavorare
Perché quelli che fanno i soldi corrono sempre nelle baracche?
Chi ride più a lungo rimane più ricco
strizza l’occhio al piatto della ragazza bianca ingoiando snack di alghe
Tesoro, ora tocca a noi, dicono
Diamo loro un assaggio della loro stessa medicina
indossano prove di borgata come distintivo di prestigio
bocconi ad alto prezzo il bottino della libertà
Traduzione di Heiko H. Caimi
Poesia scelta da Emilia Mirazchiyska
Note
* Nel menu di un ristorante sudafricano S.Q. si riferisce a Salon Qualitaire o alla qualità determinata dal locale. Una traduzione più diretta è “soggetto a quotazione”, a causa della pratica di pesare alcuni alimenti come i crostacei.
** Haliotis midae, conosciuta comunemente come abalone sudafricano o perlemoen, è una specie di grande lumaca di mare, un mollusco gasteropode marino della famiglia Haliotidi.
*** BEE significa Black Economic Empowerment (emancipazione economica nera)
Testo originale
Amanda Holiday – Sushi SQ*
eavesdrop
Milk-white skin dished on perlemoen**
sushi SQ in top clubs don’t-ask-pay-later
pink tuna crabsticks sashimi eat me
fat black fingers pluck salmon from nipples
liquid libations BEE*** Tables have turned
they say Fear of a black planet they laugh
Trump understands better than Obama
Bombay Sapphire rinses raw fish
gold toothpicks flick spittle on white girls
Black capitalism don’t bend at the knee
for who Jay Z? What hero takes rain-check
kill their own talent? Good-looking fool in an afro
We done with slavery, apartheid runs deep.
Equality? Pipe dream. Folk need system and queues
Poor people rather fuck than work
Why those make money run to the shacks always?
Who laughs the longest stays richer
wink at white-girl plate swallow seaweed snacks
Baby it’s our turn now they say
Gi‘em a taste of their own medicine
wear township trials as prestige badge
high-price mouthfuls the freedom spoils
* on a South African restaurant menu S.Q. refers to Salon Qualitaire or quality determined by the establishment. A more direct translation is ‘subject to quotation’ due to the practice of weighing certain foods such as shellfish.
** Haliotis midae, known commonly as the South African abalone or the perlemoen, is a species of large sea snail, a marine gastropod mollusk in the family Haliotidae, the abalones.
*** BEE refers to Black Economic Empowerment.