Chandramohan Sathyanathan – Lettera postuma

Sono un primate
che dimora nelle selve selvagge
del linguaggio.

La mia lingua andò persa, irreversibilmente,
nella palude dell’inedia,
fra le rocce brulle mi celo.

Il tuo selfie
spande luce su svastiche
spenzolanti come breloque
quando negli interstizi del tuo abbiccì ti celi.

Il mio nome era stato un pezzo da museo
morto d’una morte lenta come il mio dialetto
prima e dopo che tu mi mandasti in diretta.

Il mio linguaggio è una varietà estinta di riso greggio.
Non cresce nella creta usata per scolpirmi il corpo.
Martire sono io del mio linguaggio!


Poesia scelta da Emilia Mirazchiyska, curatrice della serie.
Traduzione di Angela D’Ambra
da Love after Babel and Other Poems (Darija Press, 2020)

SHARE
Articolo precedenteChandramohan Sathyanathan
Articolo successivoRalph Ellison – Uomo Invisibile
Chandramohan Sathyanathan, conosciuto anche come Chandramohan S., è un poeta indiano dalit nato nel 1986 che scrive in inglese e vive a Trivandrum, Kerala. È stato pubblicato in molte riviste e antologie e ha pubblicato due libri di poesia in India: “Warscape Verses” (2014) e “Letters to Namdeo Dhasal” (Desirepaths Publishers, 2016). I suoi riconoscimenti includono la presenza nella rosa dei finalisti per il Srinivas Rayaprol Poetry Prize 2016 e la borsa di studio dell’International Writing Program (IWP-2018) presso l’Università dello Iowa, in USA. Il suo libro “Love after Babel and Other Poems” (Darija Press), pubblicato a marzo 2020 in Canada, ha vinto il Nicolás Cristóbal Guillén Batista Outstanding Book Award 2021. link: https://darajapress.com/2021/01/31/love-after-babel-wins-nicolas-cristobal-guillen-batista-outstanding-book-award-from-the-caribbean-philosophical-association Tre sue poesie sono state tradotte in italiano da Angela D’Ambra per “YAWP: Giornale di letterature e filosofie”, e nella rivista online “Residenze Poetiche” si possono leggere due sue poesie nelle traduzioni italiane di Riccardo Duranti e di Andrea Sirotti.

Lascia un commento

Scrivi un commento
Per favore inserisci qui il tuo nome

inserisci CAPTCHA *