Tag: Valentina Meloni
Olga Braghina – Qui non puoi uscire
qui non puoi uscire da nessuna parte perché la distanza di tiro è troppo breve e dopo la pace la guerra prospera sul tuo...
Olga Braghina – “non vedo perché dovrei ricordare…”
non vedo perché dover ricordare la Kiev degli anni '80 le candide pareti le asettiche finestre delle chiese il silenzio vuoto il colore bianco delle bende...
Iya Kiva – “per otto anni…”
per otto anni ho continuato a dire: la mia casa è in guerra per accettare finalmente che la mia casa è la guerra nel suo lento...
Lesyk Panasiuk – Alfabeto come un reparto per feriti
I Riesci a sentire questi movimenti all'interno dei tronchi questo è il linguaggio che scorre nelle vene del legno e sboccia in sterili fiori la lingua...
Grace Nichols – Perso nella traduzione
(por el espíritu de poesía en Medellín, Colombia) Come se la terra avesse spostato di nuovo l'asse cammino per le strade della tua città, Medellín, un'amaca di...
Dorianne Laux – Sera
Il chiaro di luna si versa inesorabile, non conta quanti abbiano perso la vita sotto gli alberi. Il fiume continua a fluire. Sempre esisterà il silenzio, non conta per quanto tempo...
Michael Rothenberg – Sfiorire
Se fosse stato un sogno reale le rose sarebbero sfiorite. Traduzione di Valentina Meloni
Alexander Shurbanov – Dendrarium
Esce per i tipi di Musicaos Editore la traduzione in italiano dell’opera “Dendrarium” (Scalino, Sofia, 2017) di Alexander Shurbanov, nelle traduzioni di Francesco Tomada...
Rae Armantrout – E
1 Teso e tenue crescono dalla stessa radice come pure tenero nelle sue diverse forme: il fiore dell’acetosella; la falena gialla. 2 Non vorrei confondere il fasullo con il falso. Il fasullo è un pollice dolente mentre...
Rae Armantrout: “Scrivere poesie è, per me, un modo di porre...
Rae Armantrout è autrice di sedici raccolte di poesia, tra cui Conjure (Wesleyan, 2020), Wobble (2018), finalista per il National Book Award, Partly, New and Selected Poems (2016) e Versed (2009) che ha...