Abbiamo imparato, come avevamo già imparato prima,
a vivere con il rombo che incalza,
con città devastate, con gente uccisa,
abbiamo imparato a vivere nel dolore.
Abbiamo imparato a leggere il cielo del mattino
come se non fosse una profezia
di terrore, e morte, e fuga,
ma soltanto l’araldo della notte.
Abbiamo imparato a sorridere, a dire:
«Domani sarà un giorno migliore»,
e pur sapendo bene che cosa volesse dire domani,
sorridevamo, e il giorno passava.
Traduzione di Caterina Mannelli – Testo originale:
The Bombardment
We learned, as we had learned before,
To live with the driving roar
Of cities laid waste, of people slain,
We learned to live with the pain.
We learned to read the morning sky
As if it were not a prophecy
Of terror and death and flight,
But only the herald of night.
We learned to smile, we learned to say
“Tomorrow will be a better day,”
And though we knew what tomorrow meant,
We smiled, and the day was spent.





















