Soonest Nathaniel – Facciamo finta

0
961

Facciamo finta di poter rubare il tempo agli orologi guasti,
sfruttare i secondi prima che si trasformino in coltelli, 
prima che incidano un’altra ora sulla pelle della storia.

Facciamo finta che la scia di sangue non conduca a una storia di carneficina,
e che le gocce dalle labbra screpolate del cielo siano solo lo spandersi 
di semi di melograno, soltanto il pianto di zafferano e ruggine del cielo; 
non l’inchiostro rosso nel registro dei nomi perduti ai denti dei confini.

Facciamo finta di essere tutti innocenti, 
fingiamo che le rovine che attraversiamo ogni giorno 
siano solo architetture del progresso, non prove. 
Facciamo finta che il passato non ci riconosca, 
che non siamo qui perché non c’è nessun’altro.

Facciamo finta di non essere fatti di eredità e oblio, 
fingiamo che fingere sia sufficiente, fingiamo che il passato non possa ascoltare 
ma gli orologi continuano a rompersi, il sangue continua a scorrere e i fantasmi 
sanno ancora esattamente dove trovarci.


Traduzione di Emilia Mirazchiyska 
con la collaborazione di Alfredo Rienzi


Testo originale

Soonest Nathaniel – Pretend
 
Let’s pretend we can steal time from faulty clocks,
pluck the seconds before they turn into knives,
before they carve another hour
into the skin of history.
 
Let’s pretend the trail of blood does not lead to a history of carnage,
and the spills from the sky’s cracked lips are just the outpouring
of pomegranate seeds, just the heavens crying saffron & rust;
not the red ink in a ledger of names lost
at the teeth of the borders.
 
Let’s pretend we are all innocent,
pretend that the ruins we daily walk through
are just architectures of progress, not evidence.
Pretend the past does not recognize us,
that we are not here because somebody else is not.
 
Let’s pretend we are not made of inheritance, and forgetting,
pretend that pretending is enough, pretend that the past cannot hear,
but the clocks keep breaking, the blood keeps curling, and the ghosts
still know where exactly to find us.

SHARE
Articolo precedenteLucio Nocentini – Dio salvi la regina e Sherlock Holmes
Articolo successivoGiuseppe Vazza – In meno di quattro minuti
Soonest Nathaniel (poeta, spoken-word artist; Nigeria) è autore del volume di genere misto "Burying the Ghosts of Dead Narratives" (2022) e della raccolta poetica "Teaching Father How to Impregnate Women" (2018). Vincitore del RL Poetry Award 2017 e di numerosi concorsi di poesia e spoken-word nigeriani, è stato nominato Langston Hughes Fellow al Palm Beach Festival e ha ricoperto il ruolo di Poet Laureate per il Korea Nigeria Poetry Festival; le sue poesie appaiono su riviste nigeriane, statunitensi e britanniche. È uno dei partecipanti alla Fall Residency 2023 (che va da fine agosto a metà novembre) dell'International Writing Program (IWP) dell'Università dell'Iowa, grazie a una sovvenzione del Bureau of Educational and Cultural Affairs del Dipartimento di Stato americano. Soonest Nathaniel (poet, spoken-word artist; Nigeria) is the author of the mixed-genre volume "Burying the Ghosts of Dead Narratives" (2022) and the poetry collection "Teaching Father How to Impregnate Women" (2018). The winner of the 2017 RL Poetry Award and many Nigerian poetry and spoken-word competitions, he was named a Langston Hughes Fellow at the Palm Beach Festival and served as the Poet Laureate for the Korea Nigeria Poetry Festival; his poems appear in Nigerian, US and British magazines. He is one of the participants of the Fall Residency 2023 (which runs from late August to mid-November of The International Writing Program (IWP) at the University of Iowa, thanks to a grant from the Bureau of Educational and Cultural Affairs at the US Department of State. Qui si trovano altre sue opere (you can find other poems here): https://iwp.uiowa.edu/writers/soonest-iheanyi-nathaniel

Lascia un commento

Scrivi un commento
Per favore inserisci qui il tuo nome

inserisci CAPTCHA *